- مطابق
آیا زمان آن نرسیده است که قلوب ارتشهای مسلمانان به یاد الله خاشع شده و عزمشان را برای بازگشت به عظمت گذشته جزم کنند؟
(ترجمه)
حال مردم غزه به جایی رسیده که سنگها نیز بر مصیبتهایشان گریه میکنند؛ آیا دلهای شما، ای اهل قدرت و اقتدار در سرزمینهای اسلامی، نرم نمیشود؟!
ای ارتشهای مسلمانان چگونه است که شما «لا إله إلا الله محمد رسول الله» را بر زبان دارید، اما در برابر نالههای کودکان، لرزش دلهای خائفان، و قلبهایی که به گلوگاه رسیدهاند، بیحرکت ماندهاید؟!
آیا زمان آن نرسیده که دلهای تان برای یاد الله سبحانه وتعالی خاشع و در برابر شدت مصیبتها و سختیهایی که برادران تان در غزه با آن دستوپنجه نرم میکنند، نرم شوند؟! آیا زمان آن نرسیده که این دلها سکوت خود را بشکنند، بر سینههای حکامشان همچون علو ابن مسعود بر سینۀ ابوجهل چیره شوند، ننگ خذلان و عار رویگردانی در روز یاری و حرکت را بزدایند و برای همیشه این نمایش مسخرۀ رژیم پستفطرتی را که در سرزمین بهترین مردان رشد کرده و سرکشی کرده است، به پایان برسانند؟!
ای ارتشهای مسلمانان! آیا وقت آن نرسیده که شما به جهان نشان دهید که سپاهیان و لشکریان امت محمد صلی الله علیه وسلم از چه جنسی هستند، در حالی که قبله اول نبی خود صلی الله علیه وسلم و سرزمین مبارک را آزاد میکنید؟! آیا دلهای تان برای زیستن در عزت، جهاد در راه الله و پیروی از بهترین پیشینیان، مشتاق نشده است تا شاد شوید و امت خود را به پیروزی الله شاد کنید، و از آن بالاتر، از عذابی دردناک نجات یابید و به بهشت پر از ناز و نعمت دست یابید؟!
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ(۱۰) تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ(۱۱) يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (۱۲) وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ﴾ [صف: 10-13]
ترجمه: اي مؤمنان! آيا شما را به بازرگاني و معاملهاي رهنمود سازم كه شما را از عذاب بسيار دردناك دوزخ رها سازد؟ (و آن اين است كه) به الله و پيامبرش ايمان ميآوريد و در راه الله با مال و جان تلاش و جهاد ميكنيد. اگر بدانيد اين براي شما (از هر چيز ديگري) بهتر است. (اگر اين تجارت را انجام دهيد، الله) گناهانتان را ميبخشايد و شما را به باغهاي بهشتي داخل ميگرداند كه از زير (كاخها و درختان) آن جويبارها روان است و شما را در منازل و خانههاي خوبي جاي ميدهد كه در باغهاي بهشت جاويدان ماندگار، واقع شدهاند. پيروزي و رستگاري بزرگ همين است. (گذشته از اين نعمتها) نعمت ديگري داريد كه پيروزي خدادادی و فتح نزديكي است و به مؤمنان مژده بده (به چيزهائي كه قابل توصيف و بيان نيست، و فراتر از آن است كه با الفباي انسانها به انسانها شناساند).
برگرفته از شمارۀ 526 جریدۀ الرایه
مترجم: محمد مزمل