Media Office
Wilayah Egypt
H. 23 Muharram 1446 | No: 1446 / 02 |
M. Monday, 29 July 2024 |
L'île de Warraq : Une plaie qui saigne, une douleur continue et un crime à part entière commis par le régime
(Traduit)
Le Premier ministre, Dr. Mostafa Madbouly, a fait le suivi, dimanche 28/7/2024, de l'état d'avancement des travaux de développement du nouveau complexe urbain sur l'île de Warraq, lors d'une réunion à laquelle ont participé de nombreux ministres, responsables de ministères et autorités concernées. Au début de la réunion, le Premier ministre a souligné la nécessité d'accélérer le travail d'indemnisation des ayants droit, ainsi que la nécessité de respecter les calendriers fixés pour la mise en œuvre des travaux d'évacuation des maisons et des terrains dans le plan de développement. Le Premier ministre a ordonné la poursuite de projets de développement ciblés afin d'apporter un changement qualitatif dans les services sur l'île, tout en s'opposant fermement à toute tentative de construction illégale sur l'île, et en empêchant le retour de phénomènes aléatoires (de construction). (Al Youm Al Sabee 28/7/2024)
Les habitants de l'île de Warraq, sur le Nil, en Égypte, ont repris leurs manifestations pour protester contre le déplacement de leurs terres, les pratiques policières et l'arrestation d'activistes. Les résidents ont scandé des slogans demandant la libération des détenus et ont affirmé leur attachement à leurs maisons et à leurs terres. (Al-Quds Al-Arabi, 23/7/2024)
Environ 200 000 personnes vivent sur l'île de Warraq, qui comprend 6 000 propriétés. Au cours des dernières semaines, les forces de police ont effectué des visites quotidiennes aux résidents de l'île qui refusaient de quitter leurs maisons et de vendre leurs propriétés, avant que les résidents de l'île ne soient surpris par la circulation de "faux formulaires d'intérêt de vente" montrant qu'ils approuvaient la vente de leurs terres. Des vidéos de résidents de Warraq expulsant le personnel de sécurité de leurs propriétés se sont répandues sur les médias sociaux, certains d'entre eux portant ces faux formulaires et protestant contre le fait que la police empêchait l'entrée de matériaux de construction sur l'île.
Le régime égyptien ne respecte aucun pacte ou lien de parenté avec le peuple égyptien, mais pratique plutôt l'intimidation à son égard et agit comme un courtier qui vend les gens, leurs richesses et leurs propriétés à bas prix. C'est ce qu'il a fait à Maspero, c'est ce qu'il fait à Warraq et c'est ce qu'il fera dans tous les pays où il verra une possibilité d'investissement ou dans lesquels ceux qui ont de l'argent et qui peuvent remplir ses coffres le désireront en échange de la possibilité de l'utiliser et de l'exploiter. Aux yeux du régime, toute l'Égypte se résume à Maspero, Ras al-Hikma et l'île de Warraq, tous à sa disposition, et le peuple égyptien n'y possède rien. C'est pourquoi il a accordé à l'armée des terres de part et d'autre de toute route construite pour s'assurer de sa loyauté, et a accordé aux Juifs des gisements de gaz en Méditerranée orientale après l'accord de démarcation des frontières, et leur a acheté la production de ces gisements : l'Égypte et son peuple n'ont aucune dignité !
Nous avons dit et nous répétons que l'île de Warraq appartient à ses habitants et qu'il n'est pas permis de les en expulser ou de les forcer à la quitter et à la céder, quelles que soient les circonstances. Il est connu que les terres appartiennent au développement, au logement et à l'agriculture, d'après les propos du Prophète (saw): «مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ»“Si quelqu'un rend productive une terre déserte, elle lui appartient.” Et il a dit (saw) : «مَنْ عَمَرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لِأَحَدٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا»“C'est celui qui exploite un terrain qui n'appartient à personne qui a le plus de droits sur ce terrain.”
Les juristes ont convenu que la terre qui n'appartient à personne et dans laquelle il n'y a aucune trace de culture ou d'utilisation est possédée par son ravivage. Ils ont convenu qu'une terre dont le propriétaire est connu par achat ou donation et dont la propriété n'a pas été interrompue ne peut être remise en valeur par personne d'autre que ses propriétaires, et que la terre ne peut être enlevée à ses propriétaires ou à ceux qui l'ont remise en valeur par la plantation, la culture, l'habitation ou toute forme de développement.
L'île de Warraq, comme toutes les terres que le peuple égyptien a fait revivre, développées et héritées de ses ancêtres, est sa propriété privée, ce qui est prouvé par sa culture, son développement et son habitation, comme l'a dit le Prophète (saw): «مَنْ أَحْيَا أَرْضاً مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ» “Si quelqu'un fait fructifier une terre déserte, elle lui appartient.”
Le principe de base de la terre est que sa mise en valeur et sa revitalisation sont l'une des raisons de sa propriété légitime. Il n'est pas permis de la leur prendre, ni par incitation, ni par force ou contrainte, ni sous prétexte de la mettre en valeur, comme le prétend le régime. L'État doit également leur fournir tout ce dont ils ont besoin pour mener une vie décente et stable. S'il voulait vraiment la développer et lui fournir des services, qu'est-ce qui l'en empêcherait ? Les grands hommes d'affaires et les élites devraient-ils l'acheter pour que les services y parviennent ? L'État n'a-t-il pas le devoir de s'occuper du peuple égyptien, de lui fournir tous les services et de lui assurer une vie décente ? Ou bien cette vie décente dépend-elle de la quantité d'argent qu'ils possèdent, de leur position au pouvoir et de leur proximité avec les décideurs ?
Ô noble peuple de l'île de Warraq : C'est votre terre, un droit légitime auquel vous ne devez pas renoncer. Votre fermeté face aux campagnes du régime est un devoir, et le peuple égyptien doit soutenir ce droit qui est le vôtre et vous protéger du régime et de sa brutalité afin que vous soyez la main qui empêche l'empiètement et la cupidité de ce régime.
Ô peuple d'Égypte, Al Kinanah : La main du régime ne s'est pas arrêtée et ne s'arrêtera pas à l'île de Warraq, mais s'étendra à toutes les terres où il entrevoit ne serait-ce qu'une petite distinction et une possibilité d'investissement, comme il l'a fait avec les jardins de Maamoura à Alexandrie, et il s'en emparera par la force et la coercition. Si vous les laissez tomber aujourd'hui, le régime vous désignera un par un et vous direz ce jour-là : "J'ai été mangé le jour où le taureau blanc a été mangé", et nous avons été attaqués le jour où nous avons laissé les habitants de Warraq affronter seuls le régime. Adoptez donc une position unifiée face à un régime qui ne vous respecte pas, qui ne respecte pas les pactes ou les liens de parenté avec vous, qui dilapide vos droits et vos richesses, qui vous combat sur votre terre et dans votre force, et qui déclare la guerre à votre Dîn.
Ô peuple d'Égypte, Al Kinanah : Ce qui vous garantit la justice et les droits, c'est l'application de l'Islam dans son État, le Khilafah Rashidah (califat bien guidé), selon la méthode de la Prophétie. C'est cette idée que le régime et ceux qui travaillent pour lui combattent, et elle seule est la bouée de sauvetage pour vous et pour la nation dans son ensemble. Nous, au sein du Hizb ut Tahrir, portons pour vous son projet civilisationnel complet, prêt à être mis en œuvre immédiatement. Travaillez donc avec nous pour mettre en œuvre l'Islam, qui rétablit les droits de son peuple et garantit la justice pour le peuple de Warraq et de toute l'Égypte.
Ô sincères dans l'armée d'Egypte : Lorsque Ibn Taymiyyah, qu'Allah lui fasse miséricorde, était dans sa prison à Damas, le bourreau est venu le voir et lui a dit : Pardonnez-moi, notre Cheikh, car j'ai reçu des ordres. Ibn Taymiyyah lui dit : " Par Allah, si tu n'étais pas là, ils n'auraient pas été injustes ". Par Allah, si tu n'avais pas été là, le régime n'aurait pas été injuste envers l'Égypte et son peuple, il n'aurait pas été tyrannique envers eux, il n'aurait pas pu les asservir comme il le fait maintenant. Par Allah, vous serez tenus pour responsables le jour du jugement dernier, le jour où Allah, le Très-Haut, vous invoquera: ﴿وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ * مَا لَكُمْ لا تَنَاصَرُونَ﴾“Et arrêtez-les, car ils seront interrogés * [On leur demandera] : "Qu'est-ce qui vous prend ? Pourquoi ne vous aidez-vous pas les uns les autres ?”[As-Saffat: 24-25]
Ni lui, ni son argent, ni ses positions et privilèges avec lesquels il vous tente et achète votre Dîn, votre honneur et votre intégrité, ne vous profiteront. Préparez-vous donc pour le jour où vous rencontrerez Allah alors que les gens s'accrocheront à votre cou en disant : "Seigneur, ils nous ont laissé tomber et ont donné le pouvoir à votre ennemi et à notre ennemi sur nous".
Ô sincères membres de l'armée de Kinanah : votre devoir selon la Charia est de protéger le peuple de la brutalité de ce régime, de protéger le peuple contre lui et d'empêcher sa brutalité à son égard. Votre premier devoir, qui garantit la protection du peuple et préserve ses droits et sa dignité, est de déraciner ce régime avec tous ses outils, ses symboles et ses exécutants, et de soutenir ceux qui œuvrent au rétablissement du mode de vie islamique en établissant le Khilafah selon la méthode de la Prophétie, en protégeant le peuple de la brutalité de tout oppresseur et en restaurant sa dignité et sa fierté. C'est votre rôle et c'est votre travail pour lequel vous serez demandés devant Allah (swt). Alors, hâtez-vous, peut-être qu'Allah s'ouvrira à vous, afin que nous voyions cela comme une réalité qui plaît à Allah avec nous tous, et la lumière de l'Égypte brillera avec vous, si Allah le veut. Ô Allah, que ce soit le plus tôt possible.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ﴾
“Ô vous qui avez cru, répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce qui vous donne la vie.”[Al-Anfal: 24]
Bureau des médias du Hizb ut Tahrir dans la Wilayah d'Égypte
Hizb-ut Tahrir: Media office Wilayah Egypt |
Address & Website Tel: http://hizb.net/ |
E-Mail: info@hizb.net |