All Hallmarks of Politicised ‘Counter-Terrorism’ Policy in Leaked Security Document
- Published in Radio Broadcast
- |
A draft “sensitive” government document intended for the National Security Committee of Cabinet was leaked late last week.
A draft “sensitive” government document intended for the National Security Committee of Cabinet was leaked late last week.
On Monday the 8th of February 2016 President Bashir was handed the recommendations of the societal dialogue and said: “The dialogue did not come from weakness, dictations or pressures but rather they came from conviction and a deep belief”.
What ordinary people look for in an economic system is not the mere theories which substantiate the system and its foundation. Ordinary people at the end of the day want to be healthy with enough food on the table and a sense of security when they go to bed. A successful system is one that removes from the people the fear of losing their ability to function due to epidemic diseases or losing their lives altogether.
There have existed men throughout the ages who have been exceptionally close to Allah (swt), in their belief and trust in Him. First and foremost there have been prophets, next down were the righteous who assisted the prophets in their arduous task of imparting God’s message to mankind in the face of stubborn and subsequent tyrannical, but ultimately futile, resistance.
The recent intensification of the aerial bombardment around the Syrian city of Aleppo by Russian forces and the Syrian regime has forced tens of thousands of civilians to flee the area and to seek refuge in neighbouring Turkey.
On the 4 February IA Russian newspaper reported: "In Chelyabinsk, the members of "Hizb-ut-Tahrir" was dosed with a half-century for five persons. Moscow Districts Military Court sentenced the members of the cell "Hizb-ut-Tahrir", prohibited on the Russian territory.
Tafsir Quran Surah Ash Sharh Part 7
Narrated Mujahid:
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الْمُنْذِرِ الطُّفَاوِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَنْكِبِي فَقَالَ " كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ، أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ ". وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ.
'Abdullah bin 'Umar said, "Allah's Messenger (ﷺ) took hold of my shoulder and said, 'Be in this world as if you were a stranger or a traveler." The sub-narrator added: Ibn 'Umar used to say, "If you survive till the evening, do not expect to be alive in the morning, and if you survive till the morning, do not expect to be alive in the evening, and take from your health for your sickness, and (take) from your life for your death."
Reference : Sahih al-Bukhari 6416